See whole cloth in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "whole cloths", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "whole cloth (countable and uncountable, plural whole cloths)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Textiles", "orig": "en:Textiles", "parents": [ "Materials", "Manufacturing", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A newly made textile which has not yet been cut." ], "id": "en-whole_cloth-en-noun-7NFaTSQw", "links": [ [ "textiles", "textiles" ], [ "textile", "textile" ] ], "raw_glosses": [ "(textiles) A newly made textile which has not yet been cut." ], "synonyms": [ { "word": "broadcloth" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "business", "manufacturing", "textiles" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 4 43 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 5 44 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 2 46 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Mr. Doe's account of the accident was made from whole cloth.", "type": "example" }, { "ref": "1917, Sydney Brooks, “What Great Britain is Doing”, in National Geographic:", "text": "All those tales that came clicking over the wireless of the capture of huge stores of grain and oil were fables out of whole cloth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The fictitious material from which complete fabrications, lies with no basis in truth, are made." ], "id": "en-whole_cloth-en-noun-HTlsX41D", "links": [ [ "fabrication", "fabrication" ] ], "qualifier": "used attributively or preceded by various prepositions", "raw_glosses": [ "(figurative, uncountable, used attributively or preceded by various prepositions) The fictitious material from which complete fabrications, lies with no basis in truth, are made." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "8 90 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "complete fabrication", "word": "tuulesta temmattu" }, { "_dis1": "8 90 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "complete fabrication", "word": "frei erfunden" }, { "_dis1": "8 90 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "complete fabrication", "word": "di sana pianta" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The plans for the widget were drawn from whole cloth.", "type": "example" }, { "ref": "1883, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter 27, in Life on the Mississippi, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, →OCLC:", "text": "And, mind you, emotions are among the toughest things in the world to manufacture out of whole cloth; it is easier to manufacture seven facts than one emotion.", "type": "quote" }, { "ref": "1852, Daniel De Leon, transl., chapter 1, in The Eighteenth Brumaire of Louis Napoleon, translation of original by Karl Marx:", "text": "Man makes his own history, but he does not make it out of the whole cloth; he does not make it out of conditions chosen by himself, but out of such as he finds close at hand.", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Supreme Court of Canada, R. v. Morgentaler:", "text": "The decisions made by judges, however, and the interpretations that they advance or accept must be plausibly inferable from something in the Charter. It is not for the courts to manufacture a constitutional right out of whole cloth.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Mark Bergen, Like, Comment, Subscribe: Inside YouTube’s Chaotic Rise to World Domination, Penguin, →ISBN:", "text": "Susan Wojcicki became YouTube's leader during the obvious phase. She didn't need to invent YouTube's business plan from whole cloth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something made completely new, with no history, and not based on anything else." ], "id": "en-whole_cloth-en-noun-o0ZIX0xE", "raw_glosses": [ "(figurative, uncountable) Something made completely new, with no history, and not based on anything else." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "22 6 71", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something not based on anything else", "word": "tyhjä" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-whole cloth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-whole_cloth.ogg/En-au-whole_cloth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-whole_cloth.ogg" } ], "word": "whole cloth" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "whole cloth (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 4 43 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 3 28 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 5 44 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 2 46 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 8 32 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 6 35 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 4 37 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 4 37 7", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012 May 31, Tasha Robinson, “Film: Review: Snow White And The Huntsman”, in The A.V. Club:", "text": "Some are strangely detailed, like the hugely antlered white deer-creature-cum-forest-god seemingly stolen whole cloth from Princess Mononoke.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in full extent, wholesale, entirely, without changes or additions" ], "id": "en-whole_cloth-en-adv-U6IEKD-7", "links": [ [ "extent", "extent" ], [ "wholesale", "wholesale" ], [ "entirely", "entirely" ], [ "addition", "addition" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) in full extent, wholesale, entirely, without changes or additions" ], "tags": [ "idiomatic", "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "celikóm", "sense": "entirely", "tags": [ "neuter" ], "word": "целико́м" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podčistúju", "sense": "entirely", "tags": [ "neuter" ], "word": "подчисту́ю" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-whole cloth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-whole_cloth.ogg/En-au-whole_cloth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-whole_cloth.ogg" } ], "word": "whole cloth" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Russian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations" ], "forms": [ { "form": "whole cloths", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "whole cloth (countable and uncountable, plural whole cloths)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "en:Textiles" ], "glosses": [ "A newly made textile which has not yet been cut." ], "links": [ [ "textiles", "textiles" ], [ "textile", "textile" ] ], "raw_glosses": [ "(textiles) A newly made textile which has not yet been cut." ], "synonyms": [ { "word": "broadcloth" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "business", "manufacturing", "textiles" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "text": "Mr. Doe's account of the accident was made from whole cloth.", "type": "example" }, { "ref": "1917, Sydney Brooks, “What Great Britain is Doing”, in National Geographic:", "text": "All those tales that came clicking over the wireless of the capture of huge stores of grain and oil were fables out of whole cloth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The fictitious material from which complete fabrications, lies with no basis in truth, are made." ], "links": [ [ "fabrication", "fabrication" ] ], "qualifier": "used attributively or preceded by various prepositions", "raw_glosses": [ "(figurative, uncountable, used attributively or preceded by various prepositions) The fictitious material from which complete fabrications, lies with no basis in truth, are made." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The plans for the widget were drawn from whole cloth.", "type": "example" }, { "ref": "1883, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter 27, in Life on the Mississippi, Boston, Mass.: James R[ipley] Osgood and Company, →OCLC:", "text": "And, mind you, emotions are among the toughest things in the world to manufacture out of whole cloth; it is easier to manufacture seven facts than one emotion.", "type": "quote" }, { "ref": "1852, Daniel De Leon, transl., chapter 1, in The Eighteenth Brumaire of Louis Napoleon, translation of original by Karl Marx:", "text": "Man makes his own history, but he does not make it out of the whole cloth; he does not make it out of conditions chosen by himself, but out of such as he finds close at hand.", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Supreme Court of Canada, R. v. Morgentaler:", "text": "The decisions made by judges, however, and the interpretations that they advance or accept must be plausibly inferable from something in the Charter. It is not for the courts to manufacture a constitutional right out of whole cloth.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Mark Bergen, Like, Comment, Subscribe: Inside YouTube’s Chaotic Rise to World Domination, Penguin, →ISBN:", "text": "Susan Wojcicki became YouTube's leader during the obvious phase. She didn't need to invent YouTube's business plan from whole cloth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something made completely new, with no history, and not based on anything else." ], "raw_glosses": [ "(figurative, uncountable) Something made completely new, with no history, and not based on anything else." ], "tags": [ "figuratively", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-whole cloth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-whole_cloth.ogg/En-au-whole_cloth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-whole_cloth.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "complete fabrication", "word": "tuulesta temmattu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "complete fabrication", "word": "frei erfunden" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "complete fabrication", "word": "di sana pianta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something not based on anything else", "word": "tyhjä" } ], "word": "whole cloth" } { "categories": [ "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Russian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "whole cloth (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 May 31, Tasha Robinson, “Film: Review: Snow White And The Huntsman”, in The A.V. Club:", "text": "Some are strangely detailed, like the hugely antlered white deer-creature-cum-forest-god seemingly stolen whole cloth from Princess Mononoke.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in full extent, wholesale, entirely, without changes or additions" ], "links": [ [ "extent", "extent" ], [ "wholesale", "wholesale" ], [ "entirely", "entirely" ], [ "addition", "addition" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) in full extent, wholesale, entirely, without changes or additions" ], "tags": [ "idiomatic", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-whole cloth.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-au-whole_cloth.ogg/En-au-whole_cloth.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-au-whole_cloth.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "celikóm", "sense": "entirely", "tags": [ "neuter" ], "word": "целико́м" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podčistúju", "sense": "entirely", "tags": [ "neuter" ], "word": "подчисту́ю" } ], "word": "whole cloth" }
Download raw JSONL data for whole cloth meaning in English (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.